The Swan by Mary Oliver Did you too see it, drifting, all night, on the black river? Did you see it in the morning, rising into the silvery air – An armful of white blossoms, A perfect commotion of silk and linen as it leaned into the bondage of its wings; a snowbank, a bank of lilies, Biting the air with its black beak? Did you hear it, fluting and whistling A shrill dark music - like the rain pelting the trees - like a waterfall Knifing down the black ledges? And did you see it, finally, just under the clouds – A white cross Streaming across the sky, its feet Like black leaves, its wings Like the stretching light of the river? And did you feel it, in your heart, how it pertained to everything? And have you too finally figured out what beauty is for? And have you changed your life? 天鵝 你是否看清它,漂浮,在暗夜的河流? 你是否看見它,飛起,到晨光的天空—— 一束豐盈的白色之花, 像綢緞一般的完美抖動,當它 將自己收束進飛翔之翼;雪之堤,百合之岸, 黑色之喙,咬緊空氣 你能否聽見?笛聲和哨音 那尖銳而深沉的音樂——像急雨打綠樹 ——像飛瀑擊巖石? 你是否也看見,最后,就在云層下—— 潔白的十字架滑過天空,它的腳 像黑色的葉子,翅膀像河面伸展的光? 你是否用心感受了,它如何化歸萬物? 你是否最終領悟,美是為了什么? 你是否最終改變,你自己的生活?
|